ಮೂರಳಿದು ಮೂರಳವಟ್ಟುದೆ ಭಕ್ತಸ್ಥಲ.
ಮೂರಳಿದು ಮೂರಳವಟ್ಟುದೆ ಜಂಗಮಸ್ಥಲ.
ಅಳಿದು ಎಂದಡೆ,
ಇದ್ದ ಮನ ಲಿಂಕ್ಕೆ ಕೊಟ್ಟಾಗಳೆ [ಹೆಣ್ಣ] ಳಿದುದು;
ಇದ್ದ ಧನ ಜಂಗಮಕ್ಕೆ ಕೊಟ್ಟಾಗಳೆ ಹೊನ್ನಳಿದುದು;
ಇದ್ದ ತನು ಗುರುವಿಂಗೆ ಕೊಟ್ಟಾಗಳೆ [ಮಣ್ಣ] ಳಿದುದು.
ಅವರವರಾಚರಣೆಯ ನೋಡಿ ಕೊಡುವುದಲ್ಲದೆ,
ಬೇಡಿದ ಪರಿಯಲ್ಲಿ ಕೊಡುವುದೇನೋ ಅಯ್ಯಾ ?
ಸಿಂಧುಬಲ್ಲಾಳ ತನ್ನ ವಧುವ ಕೊಟ್ಟನೆಂದು ಹೇಳಿದಲ್ಲಿ,
ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯನೇನಾದಡೂ ಕೊಟ್ಟನೆ? ಇಲ್ಲಿಲ್ಲ.
ಹೆಣ್ಣು ಎಂದಡೆ ತಾನು,
ಶರಣಸತಿ ಲಿಂಗಪತಿ ಎಂಬ ಭಾವದಿಂದ
ಲಿಂಗಕ್ಕೆ ಮನ ಕೊಟ್ಟು ವಧುವಾದನಲ್ಲದೆ
ತನ್ನಂಗನೆಯ ಕೊಡಲಿಲ್ಲವು.
[ಹೊನ್ನು] ಎಂದಡೆ ಜಂಗಮಕ್ಕೆ ಧನವ ಕೊಟ್ಟು
ನಿಧಿ ನಿಧಾನ ಒಲ್ಲವಾದನಲ್ಲದೆ,
ತನ್ನಂಗನೆಯ ಕೊಡಲಿಲ್ಲವು.
[ಮಣ್ಣು] ಎಂದಡೆ ತನ್ನ ತನುವ ಗುರುವಿಂಗೆ ಕೊಟ್ಟು
ಸ್ವಯಂಭುವಾದನಲ್ಲದೆ ತನ್ನಂಗನೆಯ ಕೊಡಲಿಲ್ಲವು.
ಹೆಣ್ಣು ಸಲ್ಲದು ಜಂಗಮಕ್ಕೆ ;
ಹೊನ್ನು ಸಲ್ಲದು ಲಿಂಗಕ್ಕೆ ;
ಮಣ್ಣು ಸಲ್ಲದು ಗುರುವಿಂಗೆ.
ಇದರ ಭೇದವನಂತವುಂಟು:
ತಿಳಿವಡೆ ಬಹು ದುರ್ಲಭ;
ತಿಳಿದು ನೋಡಿದಡೆ ಭಕ್ತಿಗೆ ಬಹು ಸುಲಭ.
ತಿಳಿದು ಮಾಡಿ ಮೋಕ್ಷವ ಹಡೆದರಲ್ಲದೆ,
ತಿಳಿಯದೆ ಮಾಡವರೇನು
ಮೇರುವಿನೊಳಗಿರುವ ಭಂಗಾರವನಾಗಲಿ,
ಸಮುದ್ರದೊಳಗಿರುವ
ನಿಧಿ ನಿಧಾನಂಗಳನಾಗಲಿ ತಂದಿಹರೇನೋ?
ಕಪಿಲಸಿದ್ಧಮಲ್ಲಿಕಾರ್ಜುನಾ,
ಇದರಿರವ ಹೇಳಿಕೊಡಯ್ಯಾ,
ಎನ್ನ ಪ್ರಾಣಗುರು ಚೆನ್ನಬಸವಣ್ಣನಿಂದ.
Transliteration Mūraḷidu mūraḷavaṭṭude bhaktasthala.
Mūraḷidu mūraḷavaṭṭude jaṅgamasthala.
Aḷidu endaḍe,
idda mana liṅk koṭṭāgaḷe [heṇṇa] ḷidudu;
idda dhana jaṅgamakke koṭṭāgale honnaḷidudu;
idda tanu guruviṅge koṭṭāgaḷe [maṇṇa] ḷidudu.
Avaravaracaraṇeya nōḍi koḍuvudallade,
bēḍida pariyalli koḍuvudēnō ayyā?
Sindhuballāḷa tanna vadhuva koṭṭanendu hēḷidaḷu,
tanna heṇḍatiyanēnādadū koṭṭane? Illilla.
Heṇṇu endaḍe tānu,
śaraṇasati liṅgapati emba bhāvadinda
liṅgakke mana koṭṭu vadhuvādanallade
tannaṅganeya koḍalilla.
[Honnu] endaḍe jaṅgamakke dhanava koṭṭu
nidhi nidhāna ollavādanallade,
tannaṅganeya koḍalilla.
[Maṇṇu] endaḍe tanna tanuva guruviṅge koṭṭu
svayambhuvanallade tannaṅganeya koḍalilla.
Heṇṇu salladu jaṅgamakke;
honnu salladu liṅgakke;
maṇṇu salladu guruviṅge.
Idara bhēdavanantavuṇṭu:
Tiḷivaḍe bahu durlabha;
tiḷidu nōḍidaḍe bhaktige bahu sulabha.
Tiḷidu māḍi mōkṣava haḍedarallade,
tiḷiyade māḍavarēnu
mēruvinoḷagiruva bhaṅgāravanāgali,
samudradoḷagiruva
nidhi nidhānaṅgaḷanāgali tandiharēnō?
Kapilasid'dhamallikārjunā,
idarirava hēḷikoḍayya,
enna prāṇaguru cennabasavaṇṇaninda.