Hindi Translationचंदन काट कुरेद घिसने से
दर्द हुआ कहकर सुगंध देना छोडा था?
सुवर्ण लाकर रगडने से
जलकर दोष पकडा था ?
गाँठ गाँठ पर काटा ईख लाकर
कोल्हू में कूटने से ,
जला पाक से चीनी ने दर्द हुई
कहते मीठी छोडी थी ?
अपने पीछे किये हुए पापों को
लाकर आगे रखने से
तुम्हें ही हानी।
मेरे पिता चेन्नमल्लिकार्जुनय्या,
तू मारने पर भी शरण कहना नहीं छोडती।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
English Translation You cut and saw and rub the Sandal-wood;
Does it, being hurt, refuse its scent?
Youcut and rub a piece of gold;
Does it, being heated, take in dross ?
You cut a sugarcane joint by joint,
Put it and squeeze it in a press;
When heated it gives sugar and jaggery;
Does it, being hurt, refuse its sweet'?
When you collect my bygone sins
And cast them in my face
The loss is your
O Father CennaMallikarjuna Lord,
Though you may slay me,
I'll never cease
To love the hand that slays !Translated by: Dr. Sarojini Shintri
Tamil Translationசந்தனத்தை வெட்டிக் குறைத்துத் தேய்ப்பின்,
நொந்ததென நறுமணத்தை விட்டதோ?
பொன்னைத்தந்து, வெட்டி, உரைப்பின்
வெந்து களங்கம் கொள்ளுமோ?
கணுகணுவாகி வெட்டிய கரும்பைத் தந்து
ஆலையிலிட்டு அரைப்பின், வெந்து பக்குவமாகி,
சர்க்கரையாகி நொந்ததென இனிப்பை விட்டதோ?
முன்பு நான் செய்த தீவினைகளைக் கிளறுவது,
எம் தந்தையே அது உமக்குக்கேடு
சன்னமல்லிகார்ச்சுன இறைவனே
நீ என்னைக் கொன்றாலும் தஞ்சம் என்பதை விடேன்.
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
Marathi Translation
Malayalam Translation
Russian TranslationTranslated by: Prof Harishankar, Mysore and Mrs. Galina Kopeliovich, Russia