•  
  •  
  •  
  •  
Index   ವಚನ - 262    Search  
 
ಅಪ್ಪುವಿನ ಬಾವಿಗೆ ತುಪ್ಪದ ಘಟ; ಸಪ್ಪಗೆ, ಸಿಹಿ ಎಂಬ ಎರಡಿಲ್ಲದ ರುಚಿ, ಪರುಷ ಮುಟ್ಟದ ಹೊನ್ನು! ಕರೆಸದ ಬೊಜಗನು ಬೆರಸದೆ ಬಸುರಾಯಿತ್ತ ಕಂಡೆನಾಹಾ! ಅರುವಿನ ಆಪ್ಯಾಯನ ಮರಹಿನ ಸುಖವೊ! ಇದು ಕಾರಣ, ಮೂರು ಲೋಕವಳಿಯಿತ್ತು ಗುಹೇಶ್ವರಾ.
Transliteration Appuvina bāvige tuppada ghaṭa; sappage, sihi emba eraḍillada ruci, paruṣa muṭṭada honnu! Karesada bojaganu berasade basurāyitta kaṇḍenāhā! Aruvina āpyāyana marahina sukhavo! Idu kāraṇa, mūru lōkavaḷiyittu guhēśvarā.
Hindi Translation जल कुऐ को घी का मटका; फीका- मीठा दोनों रहित रुची। परुष स्पर्श रहित सोना। बिना बुलाये बोजग बिना मिले गर्भ देखा। ज्ञान का आप्यायन भूलने का सुख। इस कारण तीन लोक नाश हुए गुहेश्वरा। Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Tamil Translation நீருள்ள வாவியிலே நெய்க்குடமாம் இனிப்பு, சப்பை என்னும் இரண்டுமற்ற சுவை பரிசவேதி தீண்டாத பொன்! பரம்பொருளை அழைக்காமலே பேரின்பநிலையாம் ஜீவனின் பேரின்பம் மறதியின் இன்பமாம்! இதனால் மூவுலகும் அழிந்தது குஹேசுவரனே. Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಅಪ್ಪುವಿನ ಬಾವಿ = ಯೋಗದ ಪರಿಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಅಪ್ಪು ಎಂದರೆ ಅಮೃತರಸ, ಆ ರಸವುಳ್ಳ ಕೂಪವೆ ಅಪ್ಪುವಿನ ಬಾವಿ, ಅದು ಬ್ರಹ್ಮ ರಂಧ್ರ.; ಕರೆಸು = ಆಹ್ವಾನಿಸು; ತುಪ್ಪದ ಘಟ = ಸದ್ವಾಸನೆಯ ಘಟ; ಬೊಜಗ = ಪರವಸ್ತು; Written by: Sri Siddeswara Swamiji, Vijayapura