ಲೋಕ ಒಂದನೆಂದಡೆ ತಾನೊಂದನೆನಬೇಡ.
ಮತ್ತಾರೇನೆಂದಡೆಯೂ ತನ್ನನೆಂದರೆನಬೇಡ.
ಭೈತ್ರಕ್ಕೆ ಬೈಗುಂಡನಿಕ್ಕಿದಂತಿರಬೇಕು ಹಿರಿಯರು,
ಗುಹೇಶ್ವರಾ.
Transliteration Lōka ondanendaḍe tānondanenabēḍa.
Mattārēnendaḍeyū tannanendarenabēḍa.
Bhaitrakke baiguṇḍanikkidantirabēku hiriyaru,
guhēśvarā.
Hindi Translation लोक एक कहें तो खुद और एक मत कहो
और कोई कुछ कहेंतो अपने को कहा मत समझो।
वह कैसे कहें तो-
“नाहं लोके न लोकोऽहं लोकनिंदा कुतो ममा।
इति निश्चयवद्भाव: शिव ज्ञानिति कथ्य ते।”
इस तरह इसे जानकर
नाव को लंगर डालने जैसे रहे बुजुर्ग, गुहेश्वरा।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Tamil Translation உலகம் ஒன்றைக் கூறின், தானொன்றைக் கூறாதீர்
யாரோ எதையோ கூறின், அது தனக்கென கருதாதீர்
அது எதைப் போல் எனின்
“நாஹம் லோகே ந லோகோsஹம் லோகநிந்தா குதோமம!
இதி நிச்சயவதாப்வ சிவஞானீதி கத்யதே!
இவ்வாறு இதனையறிந்து
படகை நங்கூரத்தால் கட்டியதனைய
பெரியோர் இருத்தல் வேண்டும் குஹேசுவரனே.
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಬೆಂಗುಂಡು = ಲಂಗರು; ಭೈತ್ರ = ನೌಕೆ; ಹಿರಿಯರು = ಅರಿತವರು, ಸಾಧನೆಯಿಂದ ಸಿದ್ದರಾದವರು, ಶರಣರು;
Written by: Sri Siddeswara Swamiji, Vijayapura