ಜಂಗಮ ಘನವೆಂಬೆನೆ? ಬೇಡಿ ಕಿರಿದಾಯಿತ್ತು.
ಲಿಂಗ ಘನವೆಂಬೆನೆ? ಕಲುಕುಟಿಗನ ಕೈಯಲ್ಲಿ
ಮೂಡಿಸಿಕೊಂಡು ಕಿರಿದಾಯಿತ್ತು.
ಭಕ್ತ ಘನವೆಂಬೆನೆ? ತನು-ಮನ-ಧನದಲ್ಲಿ ವಂಚಕನಾಗಿ ಕಿರಿದಾದ.
ಇಂತೀ ತ್ರಿವಿಧದಲ್ಲಿ ಪರಿಣಾಮವಿಲ್ಲ ಪರಮಾರ್ಥವಿಲ್ಲ.
ಘನವ ಬಲ್ಲವರಾರೊ ಗುಹೇಶ್ವರಾ?
Transliteration Jaṅgama ghanavembene? Bēḍi kiridāyittu.
Liṅga ghanavembene? Kalukuṭigana kaiyalli
mūḍisikoṇḍu kiridāyittu.
Bhakta ghanavembene? Tanu-mana-dhanadalli van̄cakanāgi kiridāda.
Intī trividhadalli pariṇāmavilla paramārthavilla.
Ghanava ballavarāro guhēśvarā?
Hindi Translation जंगम घन कहें? तो माँग छोटा बना।
लिंग घन कहें? तो संगतराश के हाथ से
बनवाकर छोटा बना।
भक्त घन कहें? तो तन–मन–धन में वंचक बनकर छोटा बना।
इन त्रिविधों में परिणाम नहीं, परमार्थ नहीं।
घन कौन जानता है गुहेश्वरा।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Tamil Translation ஜங்கமன் சிறந்தவனோ? வேண்டி அற்பமாயினன்
இலிங்கம் சிறந்ததோ? சிற்பியின் கையிலே
வடிவம் கொண்டு அற்பமாயிற்று
பக்தன் சிறந்தவனோ? உடல், மனம், செல்வத்தை
வஞ்சித்து அற்பமாயினன்
இவ்வாறு இம்மூவகையில் நிறைவில்லை, உண்மையில்லை
மேன்மையை அறிபவர் யாரோ குஹேசுவரனே?
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಈ ತ್ರಿವಿಧ = ಈ ಜಂಗಮ, ಲಿಂಗ ಮತ್ತು ಭಕ್ತ; ಕಲುಕುಟಿಗ = ಶಿಲೆಯ ಕೆಲಸಿಗ, ಶಿಲ್ಪಿ; ಕಿರಿದಾಗು = ಸಣ್ಣತನಕ್ಕೆ ಇಳಿ; ಘನ = ಶ್ರೇಷ್ಠ; ಘನ = ಈ ಮೂರು ತತ್ವ್ತಗಳ ಘನತೆ; ಜಂಗಮ = ಅನುಭಾವಸಂಪನ್ನನಾದ ಶಿವಯೋಗಿ,ಚರಿಸುವ ಜ್ಞಾನಮೂರ್ತಿ; ತನು ಮನ ಧನದಲ್ಲಿ ವಂಚ = ತನು-ಮನ-ಧನಗಳನ್ನು ಸದ್ಭಾವದಿಂದ ಗುರು-ಲಿಂಗ-ಜಂಗಮ ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸದೆ ಇರು; ಪರಮಾರ್ಥ = ಪರಮ ಸತ್ಯತೆ; ಪರಿಣಾಮ = ಪರಮ ತೃಪ್ತಿ; ಬಲ್ಲವರು = ಅರಿತು ವರ್ತಿಸುವವರು; ಭಕ್ತ = ಶುದ್ದಭಕ್ತಿ ಸಂಪನ್ನ; ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳು = ಶಿಲೆಯಲ್ಲಿ ಆಕಾರ ತಾಳು; ಲಿಂಗ = ಸರ್ವಾಧಾರನಾದ ದೇವ;
Written by: Sri Siddeswara Swamiji, Vijayapura