ಉಂಡಡೇನೊ? ಉಣದೆ ಇರ್ದಡೇನೊ?
ಶೋಭಿತವೇನೊ? ಅಶೋಭಿತವೇನೊ?
ಹುಟ್ಟೂದಿಲ್ಲಾಗಿ ಹೊಂದೂದಿಲ್ಲ.
ಸತ್ತು ಬದುಕಿ ನಿಶ್ಚಿಂತವಾಯಿತ್ತು ಗುಹೇಶ್ವರಾ.
Transliteration Uṇḍaḍēno? Uṇade irdaḍēno?
Śōbhitavēno? Aśōbhitavēno?
Huṭṭūdillāgi hondūdilla.
Sattu baduki niścintavāyittu guhēśvarā.
Hindi Translation खाये तो क्या ? न खाये तो क्या?
स्पर्श क्या? बिना स्पर्श क्या?
बिना जन्म बिना मौत;
मरकर जीना निश्चिंत हुआ था गुहेश्वरा ।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Tamil Translation உண்டாலென்ன? உண்ணவில்லையெனின் என்ன?
இன்புற்றாலென்ன? இன்பமுறவில்லையெனினென்ன?
பிறப்பு இல்லை எனவே இறப்பும் இல்லை!
மடிந்து, பிழைத்து அமைதி எய்தினேன் குஹேசுவரனே.
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಬದುಕು = ಲಿಂಗವಾಗಿ ಉಳಿ; ಸತ್ತು = ಅಂಗಭಾವ ಅಳಿದು; ಸೋಂಕು = ಸ್ಪರ್ಶಿಸು, ಸುಖಿಸು; ಹೊಂದು = ಸಾಯು, ಸಾವು;
Written by: Sri Siddeswara Swamiji, Vijayapura