MusicCourtesy:Vocal : Ganesh Rayabagi, Tabla : Sangamesh Kamble, Harmonium : Dattatreya Kshirasagar, Taal : Kiran Karane, Raga: Bhupali, Tala: Dadra
English Translation 2Here's the earthen lamp, and here the wick.
But how can this be,
The waving of an oil-less light?
The Master is here, the Linga too.
Yet, till the light of knowledge dawn
Into the votary's heart,
How can devotion shine?
I disown him, O Guheśvara,
Who should decline to serve
Having once heard the Heavenly voice.
Hindi Translationप्रणति है, बत्ति भीहै;
ज्योति चमकने के लिए बिना तेल प्रभा कहाँ है?
गुरु है, लिंग है;
शिष्य के सुज्ञान उदय के बिना भक्ति कहाँ है ?
'सोऽहं' सुनकर दासोह न करे तो
निंदा करता है गुहेश्वरा ।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Tamil Translationஅகல் உள்ளது, திரியும் உள்ளது
சுடர்விட வேண்டுமெனின், எண்ணெயின்றி ஒளி எங்ஙனம் வரும்?
குரு உள்ளார், இலிங்கமுளது
சீடனுக்கு ஞானோதயம் அரும்பவில்லை எனின்
அது என்ன பக்தியோ?
“ஸோஹம்” என்பதைக் கேட்டு தொண்டனெனும் எண்ணம்
இல்லை எனின் புறக்கணிக்கிறேன் குஹேசுவரனே.
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳುಸೋSಹಂ = ಆ ಪರಮಾತ್ಮನೇ ನಾನು ಎಂಬ ಅನುಭವೋದ್ಗಾರ; Written by: Sri Siddeswara Swamiji, Vijayapura