ದೇವ ಕಂಡಾ, ಭಕ್ತ ಕಂಡಾ;
ಮರಳಿ ಮರಳಿ ಶರಣೆಂಬ ಕಂಡಾ.
ಹೋಯಿತ್ತಲ್ಲಾ ಭಕ್ತಿ ಜಲವ ಕೂಡಿ!
ಸಾವನ್ನಕ್ಕ ಸರಸವುಂಟೆ ಗುಹೇಶ್ವರಾ?
Transliteration Dēva kaṇḍā, bhakta kaṇḍā;
maraḷi maraḷi śaraṇemba kaṇḍā.
Hōyittallā bhakti jalava kūḍi!
Sāvannakka sarasavuṇṭe guhēśvarā?
Hindi Translation देव देखा, भक्त देखा, बार-बार शरण कहते देखा।
भक्ति जल में बह गयी।
मरने तक यह सरस चलता रहता है गुहेश्वरा ।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Tamil Translation இறைவன் வேறு பக்தன் வேறு என மீண்டும் மீண்டும் தஞ்சமடைவதேனோ?
பக்தி பயனற்றுப் போயிற்று அன்றோ!
மடியும் வரையில் சிவானுபவம் உண்டோ குஹேசுவரனே?
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಕಂಡ = ನೋಡಿದಿರಾ; ಜಲವ ಕೂಡಿ = ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿ; ಸರಸ = ಭಕ್ತಿರಸಾನುಭವ, ಒಂದು ಬಗೆಯ ಅದ್ವಯಾನಂದ, ಸಾಮರಸ್ಯಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಬರುವ ರಸಾನುಭೂತಿ; ಸಾವನ್ನಕ್ಕರ = ಸಾವವರೆಗೆ, ಭವಕ್ಕೆ ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಬರುತ್ತಿರುವವರೆಗೆ.;
Written by: Sri Siddeswara Swamiji, Vijayapura