Hindi Translationचिनगारी बिखरे तो मुझे भूख प्यास दूर हुई कहती हूँ।
बादल फट गये तो मुझे मज्जन धारा हुई कहूँगी।
गिरि ऊपर पड़े तो मुझे पुष्पवृष्टि हुई समझूँगी ।
चेन्नमल्लिकार्जुनय्या,
सिर फटकर गिरे तो प्राण तुम्हें अर्पित हुईकहूँगी।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
English Translation If sparks fly
I shall think my thirst and hunger quelled.
If the skies tear down
I shall think them pouring for my bath.
If a hillside slide on me
I shall think it flower for my hair.
O lord white as jasmine, if my head falls from my shoulders
I shall think it your offering.
Translated by: A K Ramanujan Book Name: Speaking Of Siva Publisher: Penguin Books ----------------------------------
If spark has kindled spark,
I say it quenched my hunger and my thirst,
If a cloud comes tearing down,
I say it's water pouring for my bath,
Should a mountain fall on me,
I say it's flowers showering down.
Should my head break and drop.
I say my life is offered unto Thee,
O CennaMallikarjuna Lord !
Translated by: Dr. Sarojini Shintri
Tamil Translationபொறி, பொறியைச் சேர்ந்து தீப்பிடித்தால்
பசிதாகம் அடங்கியதென்பேன்,
முகில் இறங்கிப் பொழிந்தால், எனக்குத்
திருமுழுக்காட நீர் என்பேன்,
மலை மேலே விழுந்தால் எனக்கு மலர் என்பேன்,
சன்னமல்லிகார்ச்சுனனே
என் தலை அறுந்து வீழ்ந்தால்
உயிரை உனக்கு அர்ப்பணம் என்பேன்.
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai