ಗಂಗೆಯೊಡನಾಡಿದ ಘಟ್ಟ ಬೆಟ್ಟಂಗಳು
ಕೆಟ್ಟ ಕೇಡ ನೋಡಿರಯ್ಯಾ.
ಅಗ್ನಿಯೊಡನಾಡಿದ ಕಾಷ್ಠಂಗಳು
ಕೆಟ್ಟ ಕೇಡ ನೋಡಿರಯ್ಯಾ.
ಜ್ಯೋತಿಯೊಡನಾಡಿದ ಕತ್ತಲೆ
ಕೆಟ್ಟ ಕೇಡ ನೋಡಿರಯ್ಯಾ.
ಜ್ಞಾನಿಯೊಡನಾಡಿದ ಅಜ್ಞಾನಿ
ಕೆಟ್ಟ ಕೇಡ ನೋಡಿರಯ್ಯಾ.
ಎಲೆ ಪರಶಿವಮೂರ್ತಿ ಹರನೆ,
ನಿಮ್ಮ ಜಂಗಮಲಿಂಗದೊಡನಾಡಿ
ಎನ್ನ ಭವಾದಿ ಭವಂಗಳು
ಕೆಟ್ಟ ಕೇಡ ನೋಡಾ, ಚೆನ್ನಮಲ್ಲಿಕಾರ್ಜುನಾ.
Hindi Translationगंगा के साथ खेले घाट पहाडेबिगडे हानि देखिये ।
अग्नि के साथ खेले काष्टेकी बिगडी हानि देखिये ।
ज्योति के साथ खेले अंधकार बिगडे हानि देखिये ।
ज्ञानी के साथ खेले अज्ञानी बिगडे हानि देखिये ।
हे परशिवमूर्ति हर , तुम्हारे जंगम लिंग के साथ खेले
मेरे भवादि भव बिगडे हानि देखो, चेन्नमल्लिकार्जुना।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
English Translation Behold ! the mountains that played
With Ganga's flood were lost !
Behold ! the forest logs that played
With fire were lost !
Behold ! the dark that played
With Light was lost !
Behold !the ignorant that played
With the wise ones were lost !
O Hara, form of Parashiva Himself,
When I did play in Thee
with Jangamalinga, behold !
My births on births were lost,
O Cenna Mallikarjuna !Translated by: Dr. Sarojini Shintri
Tamil Translationகங்கையுடன் சேர்ந்த மலைகள் கெட்ட கேட்டினைக் காணாய்,
தீயுடன் சேர்ந்த சமித்து, கெட்ட கேட்டினைக் காணாய்,
ஒளியுடன் சேர்ந்த இருள் கெட்ட கேட்டினைக் காணாய்,
ஞானியுடன் சேர்ந்த அஞ்ஞானி கெட்ட கேட்டினைக் காணாய்,
பரசிவமூர்த்தி அரனே உம் ஜங்கமலிங்கத்துடன் சேர்ந்த
என் பிறவிகள் கெட்ட கேட்டினைக் காணாய்
சன்னமல்லிகார்ச்சுனனே.
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai