Hindi Translationमल्लाह जल में घुस शोधकर ,
कई प्राणियों को मारकर खुशी से झूम उठा।
अपने घर में एक शिशु मरें तो
उसके लिए शोक करने जैसे
उनकेलिए क्यों नहीं शोक करता ?
वह कैसे कहें तो -
“स्वात्म नमितरंचेति भिन्नता नैवदॄश्यतां।
सर्वं चिज्योति रेवेतिय: पश्यतिस पश्यति।। “
ऐसे -
मल्लाह का दुख दुनिया को हास्य बना।
इस कारण, चेन्नमल्लिकार्जुन का भक्त बनकर
जीव हिंसाकर ने चमार को क्या कहूँ अय्या।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
English Translation A fisherman
Went into water for a catch
And, slaying many a creature, danced for joy.
Why shouldn't he mourn for them, as he would
mourn
Should but an infant of his household die ?
For instance:
'One must regard the others as oneself,
Without a sense of difference; he
Who sees the Light in everything,
He alone sees'
Which means the sorrow of the fisherman
Would be the laughing-stock of all the world !
Therefore, what shall I say of a pariah
Who, being Lord Cennamallikarjuna's devotee,
Does violence to life ?Translated by: Dr. Sarojini Shintri
Tamil Translationஒரு மீனவன் நீரிலிறங்கி ஆராய்ந்து,
பல மீன்களைக் கொன்று மகிழ்ந்து ஆடினன்
தன் வீட்டிலே ஒரு குழந்தை இறப்பின்,
அதற்குத் துயரமடைவதுபோல, அவற்றிற்கு ஏன் வருந்தான்?
அது எவ்விதமெனின்
“ஸ்வாத்1மான மித1ரம் சே1தி1பி4ன்னதா1னைவ த்3ருச்யதா1ம்!
ஸர்வம் சி1ஜ்யோதி1ரேவேதி1ய ப1ச்யதி1 ஸப1ச்யதி1” என்பதால்
மீனவனின் துயரம் இவ்வுலகிலே நகைப்பிற்கிடமாகும்.
இதனால் சன்னமல்லிகார்ச்சுனனின் பக்தனாயிருந்து
உயிர்க்கொலை செயும் அறிவற்றோரை
என்னென்பேன் ஐயனே.
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
Marathi Translation
Malayalam Translation
Russian TranslationTranslated by: Prof Harishankar, Mysore and Mrs. Galina Kopeliovich, Russia